Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Chant pour XXXXXXX
Mon coeur
est rempli de bonheur
pour toi
je t'emmenerai
dans mes plus anciens recueils
Tu es l'ami
des heures éternelles
Trinquons à la nuit immense
ou dort une étoile
prénommée XXXXXXX
Nous verrons aujourd'hui
la venue de Dieu
On me l'a déjà dit
Un ange bleu
me suit déjà
par sa voie céleste
(c) Luiz de Miranda Paris, l'après midi du 20 mars 2011

Voici la traduction approximative du poème que m'a dédié le grand poète brésilien Luiz de Miranda, lors de notre rencontre au salon du livre de Paris j'ai juste biffé mon prénom. Considéré par ses pairs comme plus grand que Neruda, c'est pour l'écrivain que je suis une rencontre aussi improbable que surprenante et marquante. Merci à R pour la traduction. Il est bien compliqué de traduire un poème en conservant le chant d'une langue. Bah dans mon rapport à l'écriture, c'est un peu comme si vous étiez mathématicien dans un monde sans mathématiques, qu'Einstein se plante devant vous et vous dise, "mon garçon, en math, t'es pas trop merdique ". AMEN Tonvoisin

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :